We are young

Fun-We-are-young

《Fun.》 來自紐約的三人獨立樂隊,2009年就推出第一張專輯了,但沒有受到太大矚目,一直到這首歌被知名歌舞電視劇 Glee 翻唱,並作為美式足球超級盃的雪佛藍 Sonic 廣告的主題曲,知名度開始上升,甚至上了 Billboard Hot 100單曲榜冠軍寶座,成為繼 Viva La Vida 之後第一首搖滾樂團冠軍單曲。

剛出爐的葛萊美入圍名單也有好表現,共獲得六項提名。

“Tonight
We are young
So let’s set the world on fire
We can burn brighter than the sun"副歌歌詞很有意思,但光這段就看了三種版本的翻譯。到底哪種版本比較對味呢?

「今天晚上
趁我們都還年輕
就把這個世界點燃吧
我們可以燃燒得比太陽更耀眼」

「今晚
我們年輕風華
所以讓我們熱力燃燒全世界
光芒比太陽更耀眼」

「今晚
我們年少不羈
所以讓我們點燃這愛火
烈焰炙熱灼目
光芒勝過烈陽」

廣告

發表迴響

在下方填入你的資料或按右方圖示以社群網站登入:

WordPress.com Logo

您的留言將使用 WordPress.com 帳號。 登出 / 變更 )

Twitter picture

您的留言將使用 Twitter 帳號。 登出 / 變更 )

Facebook照片

您的留言將使用 Facebook 帳號。 登出 / 變更 )

Google+ photo

您的留言將使用 Google+ 帳號。 登出 / 變更 )

連結到 %s

%d 位部落客按了讚: